xurruruca-extras

Vendredi 16 novembre 2007 5 16 /11 /Nov /2007 16:49

  

 

   Cuando un nene nace en la comunidad ticuna, es un ô ôchana, lo que significa un "grano humano". Hasta los dos años donde se la bautiza, el niño sigue siendo un grano humano, y tiene su primer nombre. Todos los ticunas tienen dos nombres, el primero en lengua ticuna, y el segundo que se da en el baustizmo en lengua castellana. Se siguen luego llamando toda la vida por uno u otro nombre indiferentemente.

Los nombres de grano de nuestros amigos:

Beltran: Deatiki : guacamayu con las alas de los hombros amarillos.

Mariela: Mechapana : el tigre que come.

Ersilia: Ikana : de lejos se los escucha a los loros que están comiendo.

Ana : Guakutina: que hace caer su comida.

Yolberg: Geakrana: se mueve su ala

 Liliana:  Deakrana : cuando mueve la colita el pájaro.  

 

    Quand un enfant naît dans une communauté ticuna, c'est un ô ôchana, ce qui signifie un " grain humain". Jusqu'à ses deux ans  où on le batise, l'enfant continue d'être un grain humain et porte son premier nom. Tous les ticunas ont deux noms, le premier en langue ticuna, le second en langue castellane. Ils continuent de s'appeler toute la vie par un ou autre nom indiférement.

Les noms de grains de nos amis:

Beltran: Deatiki : guacamayu avec les ailes des épaules jaunes.

Mariela: Mechapana : le tigre qui mange

Ersilia: Ikana : de loin on entend les perroquets qui mangent.

Ana : Guakutina: qui fait tomber son mangé.

Yolberg: Geakrana: son aile bouge.

 Liliana:  Deakrana : cuando mueve la colita

Par diego.anna - Publié dans : xurruruca-extras
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Vendredi 16 novembre 2007 5 16 /11 /Nov /2007 16:36

El sol

Cierto hombre compadecido de las personas de su tribu, sube al cielo para alumbrar y calentar al mundo.

 

La Luna

Un joven comete incesto con su hermana y sube al cielo mostrando en su cara manchada las tinturas negras por las que había sido descubierto.

 

 

 Los micos boquiblancos

En un principio eran niños huérfanos a quienes nadie cuidaba y por esto se convierten en micos.

Las gentes no indígenas

una lora va botando pedazos de la carne de Ngutapa. Unos pedazos se convierten en peces y otros en hombres blancos.

Las venas

Las lombrices que chuparon el cuerpo de Fisidojisima se convirtieron en venas.

 

 

 

 

  

 ministerio de cultura. colombia

 

 

Par diego.anna - Publié dans : xurruruca-extras
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Vendredi 16 novembre 2007 5 16 /11 /Nov /2007 16:04

    Cuando la mujer tiene su primera menstruación, se la encierra en una casa aparte, y se queda ahí varias semanas, a veces varios meses, hasta que el padre haya juntado la suficiente cantidad de yuca para la fiesta (en esas fiestas se toma mucho masato, que es un alcohol hecho de yuca masticada, escupida y fermentada). La fiesta tiene que tener lugar un día de luna llena. Se invitan a muchos invitados, quienes vienen disfrazados de símbolos de vegetales o de animales, y con música y actuaciones juegan a hacer adivinar a los otros a qué o quién representan. A la joven puber se le rapa completamente el pelo, y se la saca en esa fiesta toda tapada de plumas. "Se le rapa el pelo para que sea una bella mujer, nos dice Chito; despuès le crece un nuevo pelo, más lindo , más fuerte. "  

 

   Quand la femme a ses premières menstruations, on l'enferme dans une maison à part, et elle reste là pendant plusieurs semaines, parfois plusieurs mois, jusqu'à ce que le père ait regroupé la sufisante quantité de yuca pour la fête. ( dans ces fêtes les gens boivent beaucoup de masato, qui est un alcool fait de yuca mastiquée puis crachée et fermentée). La fête a lieu un jour de pleine lune. il y a beaucoup d'invités, qui vont déguisés en symboles de végetaux et animaux, et qui, avec de la musique et des actuations, jouent à faire deviner aux autres ce qu'ils représentent.  A la jeune pubère on lui rape les cheuveux, et on la sort à cette fête toute couverte de plumes. " On lui rape les cheuveux pour que ce soit une belle femme, nous dit Chito; après une nouvelle chevelure pousse; plus belle, plus forte. " 

Par diego.anna - Publié dans : xurruruca-extras
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Vendredi 16 novembre 2007 5 16 /11 /Nov /2007 00:34

La fariña es un alimento hecho a base de yuca brava, se consume en colombia y brasil, y particularmente en las regiones amazónicas. Cuando estuvimos en la chagra con la familia Beltran, hemos podido aprender a hacer ese alimento, que es una base en la alimentación de esa región. Se sirve siempre la fariña con el arroz y el frijol, reemplaza de alguna manera al  pan que no se usa.

La fariña est un aliment fait à base de yuca brave, elle se consume en colombie et au bresil, et particulièrement dans les régions amazoniques. Lorsque nous avons été dans la chacra de Beltran, nous avons pu apprendre a faire cet aliment, qui est une base dans l'alimentation de cette région. La fariña se sert toujours avec l eriz et le haricot rouge, elle remplace d'une certaine façon le pain qui ne s'utilise pas.

Primero se busca la yuca. La yuca , es una raíz, como la papa, o la batata. Uno tiene que arrancar la planta para cosecharla.

D'abord, il faut chercher la yuca. La yuca est une racine, comme la patate ou la batate. On doit deterrer la plante pour pouvoir la récolter.

 

 

 

 

Esa es la yuca.

Voila la yuca.

 

 

 

 

La pelan entonces con un machete.

Ils l'épluchent alors avec un machete.

 

 

 

 

Después se raya la raíz, como un queso. Pero es mucho más duro que el queso, y uno se lastima los dedos cuando se le escapa la yuca de la mano.

Ensuite la racine se rapa, comme un fromage. Mais c'est beaucoup plus dur que le fromage, et on se blesse lesdoigts quand la yuca s'échappe de la main.

 

 

 

La yuca se mezcla entonces con otra pasta de yuca fermentada, hecha unos días antes. Esa pasta, es simplemente yuca rayada dejada al sol, hasta que se fermente en su jugo.

La yuca se mélange alors avec une autre pâte de yuca fermentée, faite quelques jours auparavant. Cette pâte, c'est simplement la yuca râpée laissée au soleil jusqu'à ce quelle se fermente dans son jus.

 

 

 

Se forma esta pasta, (que deja a uno las manos muy muy suaves!) , que tiene como un jugo, el propio jugo de la yuca, el cuál es venenoso para nosotros y varios animales.

Se forme cette pâte, ( qui laisse les mains trés trés douces!) , qui a comme un jus, le propre jus de la yuca, lequel est vénéneux pour nous et pour plusieurs animaux.

 

 

 

Se coloca la pasta en unas bolsas arpillera.

La pâte se coloque dans un sac de jute-

 

 

 

 

 

El bolso bien cerrado se coloca entre varias maderas, la prensa.

La sac bien fermé se coloque entre plusieurs bouts de bois, une presse.

 

 

 

 

 

Y se aprietan esas maderas, y se las ata de tal manera que quede muy presionada la bolsa. Ahi se queda la bolsa un día entero, mientras que la yuca pierde poco a poco su jugo y se va secando.

Et on cerre les bois, et on les attache de telle façon que le sac reste trés pressioné. Le sac reste là un jour entier, pendant que la yuca perd peu à peu son jus et se sèche.

 

 

Cuando esta bien seca la yuca, se la pasa por un cernidor, para dejarla bien finita.

Lorsque la yuca est bien sèche, on la passe par un tamis, pour la laisser bien fine.

 

 

 

 

 

El proceso esta casi terminado. Falta cortar leña,

Le procès est presque finit. Il manque couper du bois,

 

 

 

 

 

 

calentar el horno,

chauffer le four,

 

 

 

 

 

y tostar la yuca.

et toster la yuca.

 

 

 

 

 

Ahi está! Despuès de tres días de trabajo bajo un calor infernal, está lista la fariña!!!!!!

Ça y est ! Après trois jours de travail sous une chaleur infernale, la fariña est prête!!!!!

 

 

 

 

 

Que es la chagra?

La chagra, es el lugar donde uno tiene sus cultivos. En general, se construye en el centro de la chacra un piso de madero, con un techo de palmas, para poder descansar a la sombra y protegerse de las lluvias. Se queman los pisos y tumban los árboles, para hacerse un pequeño espacio donde cultivar . La chagra es un terreno muy pequeño, que alimenta y donde trabaja una sola familia, a veces una sola persona.  Se siembran piña, guayaba, plátanos, verdes y maduros, yuca, batata, uvas amazonicas, umarí, sandía, pimiento, caña de azúcar, maracuya, plantas medicinales, y muchos más frutos y legumbres propios de la región. Durante el invierno, o época de lluvias, la chagra se inunda y no se la puede trabajar. Cuando vuelve la época seca, hay que quemar de nuevo el terreno, y volver a empezar.

 

Qu'est-ce que la chagra?

La chagra, c'est le lieu où on a ses cultures. En general, au centre de la chacra se construit un sol en bois avec un tois de palmes, pour pouvoir se reposer à l'ombre et se protéger des pluies. Les sols se brûlent et on tomben les arbres, pour faire un petit espace où cultiver. La chacra est un terrain trés petit, qui alimente et où travaille une seule famille, parfois une seule personne. On y sème de l'ananas, la gayave, la banane, les vertes et les madures, la yuca, la batate, les raisains amazoniques, l'humari, la pastèque, le piment, la canne à sucre, le fruit de la passion, des plantes médicinales, et beaucoup plus de fruits et lugumes propres à la région. Pendant l'hiver, ou la saison des pluies, la chacra s'innonde et on ne peut pas la travailler. Lorsque la saison sèche revient, il faut brûler à nouveau et recommencer.  

Par diego.anna - Publié dans : xurruruca-extras
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Mardi 13 novembre 2007 2 13 /11 /Nov /2007 20:25

  En el jardín los nenes nos cantaron una canción, que contaba como el tigre se lo comió a Ngutapa, el padre creador de los ticunas. Ngutapa se fue a bañar en el río, y se lo comió el tigre. Sus hijos Yoi e ipi, quedaron solos. Beltran nos contó que Yoi e Ipi habian salido de las rodillas de Ngutapa, después de que le picaron las abejas que le había mandado su mujer para vengarse de un castigo. Las abejas le piquaron a Ngutapa, y sus rodillas se inflaron. Las rodillas empezaron a hincharse, fueron quedando transparentes y se notaba lo que tenía por dentro. En la rodilla derecha vió a dos personas, y en la izquierda a otras dos. Pasada una semana, Ngutapa veía en la rodilla a un joven haciendo cerbatanas y a una señorita tejiendo cesto. Días después, las rodillas se le abrieron. De la rodilla derecha salieron Yoi y su hermana, y de la izquierda salieron Ipi y su hermana. Crecieron inmediatamente. Un día , Ngutapa se fue al río, y un tigre vino por detrás, y se lo comió. Yoi e Ipi no vieron a su papá regresar, quedaron tristes, no sabían lo que había ocurrido. Arrancaron una hebra del cabello de la hermana de Yoi, y con eso dieron la vuelta al mundo y unieron ambas partes, y el mundo se achicó, y las aguas venían atrás con fuerte creciente. Entonces los animales empezaron a salir. Yoi oyó una voz atrás, era el tigre que venía soplando el estómago de Ngutapa, por eso descubrieron que era el tigre que se habia comido a su papá, y lo rescataron de la panza del tigre. Recogieron todos los pedacitos de carne de Ngutapa y los guardaron bién. Un día, Yoi e Ipi oyen hablar en muchos idiomas, se acercan y ven caer a las plumas de loros que habian picado en el paquete de carne de Ngutapa. Ahí empiezan los diferentes idiomas. Y por eso hablan los loros si se les enseña.

   Beltran nos cuenta que Yoi e Ipi se fueron a pescar. Los peces que pescaban con coquillo, eran hombres, los que se pescaba con carne, eran animales. Asi fueron pescando a todos los animales de la selva. Y Yoi decidió de que clan pertenecía cada uno: el mochilero, la garza, el tigre, la guacamayo, el tucán, la garza negra, la hormiga, el canangucho, ... Así mismo instruyó a cada uno sobre con quién podía casarse dejando bien claro que por ejemplo, guacamayo con garza no  se podía, al ser unión de dos plumas, pero que guacamayo con tigre, no era ningún problema, pues era piel con plumas. Beltran es del clan del Guacamayu, y no puede casarse con plumas. Mariela es tigre. Por eso esa unión fue posible. Los hijos de Beltran y Mariela son Guacamayu. Se pueden casar con tigres, y con otros clanes, pero no con los que pertenecen a plumas.

 

 

 

      Dans le jardin les enfants nous on chanté une chanson qui racontait comment le tigre avait mangé à Ngutpa, le père créateur des ticunas. Ngutapa est allé se  baigner dams le fleuve, et le tigre l'a mangé. Ses enfants Yoi et ipi restèrent seuls. Beltran nous a raconté que Yoi et Ipi  étaient sortis des genoux de Ngutapa, après que  l'ait piqué les abeilles qu'avait envoyé sa femme pour se venger d'un châtiment. Les abeilles piquèrent à Ngutapa, et ses genoux gonflèrent. Ses genoux commencèrent à gonfler, ils se firent transparantes et on voyait ce qu il y avait dedans. Dans le genoux droit, Ngutapa vit deux personnes, et deux autres dans le genoux gauche. Une semaine après, Ngutapa voyait dans ces genoux à une demoiselle tissant un panier, et un homme qui fait des cerbacannes. Quelques jours après, les genoux s'ouvrirent, du genoux gauche sortiren Yoi et sa soeur, et du genoux droit, Ipi et sa soeur. Ils grandirent immediatement. Un jour, Ngutapa partit au fleuve, et un tigre vint par derrière et le mangea. Yoi et Ipi ne virent pas à leur père revenir, et ils s'attristèrent. Ils ne savaient pas ce qui lui avait passé. Il arrachèrent une mèche des cheveux de la soeur de Yoi, et avec cela, il firent le tour du monde et unirent les deux bouts, et le monde se rétrécit , et les eaux venaient avec une forte croissance. Alors les animaux commencèrent à sortir. Yoi entendit une voix derrière lui, c´etait le tigre qui venait en soufflant l'estomac de Ngutapa, c'est pour ça qu ils découvrirent que le tigre avait mangé leur papa, et ils le sortirent du ventre du tigre. Ils recupererent tous les petits bouts de viande de Ngutapa et les gardèrent bien. Un jour, Yoi et Ipi entendent parler beaucoupr de langues, ils s'approchent et voient tomber les plumes du perroquet qui avait mangé dans le paquet de viande de Ngutapa. C'est comme ca que començent les differentes langues. Et c'est pour ça que les perroquets parlent si on leur apprend.

   Beltran nous raconte que Yoi et Ipi sont allés pêcher. Les poissons qu'ils pechaient avec des coquilles,etaient des hommes, ceux qu'ils pêchaient avec de la viande, des animaux. C'est comme ça qu'ils ont pêché tous les animaux de la jungle. Et Yoi decida à quel clan appartenaient chacun d eux. : le héron, le mochilero, le tigre le guacamayu, le toucan, le héron noir, la fourmis, le canngucho... De cette même façon il dit a chacun avec qui il pouvait se marier, en laissant trés clair que  par exemple,  guacamayu avec héron ça n'etait pas possible, parceque ca serait l'union de deux plumes, mais que guacamayu avec tigre, il n'y avait aucun problème, c'etait peau avec plume.

Dans le village, tous appartiennent à un clan, et le respecte. Beltran est du clan du Guacamayu, et ne peut pas se marier avec plume. Mariela est tigre. C'est pour cela que leur union fut possible. Les fils de Belrtan et Mariela sont Guacamauy. Ils peuvent se marier avec tigre, et d'autres clans, mais pas avec ceux qui appartiennent à plumes.

Par diego.anna - Publié dans : xurruruca-extras
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Créer un blog gratuit sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus